Libiamo, libiamo ne’ lieti calici,
che la bellezza infiora;
e la fuggevol fuggevol’ ora
s’inebrii a voluttà…

Opera: La Traviata.
Musica: Giuseppe Verdi
Libretto: Francesco Maria Piave

[Atto I, scena 2]
Violetta sta tenendo una festa nella sua casa a Parigi; ad un certo punto lei e i suoi ospiti invitano Alfredo ad improvvisare un brindisi che inneggi alle gioie del vino, dell’amore e del piacere, ed egli intona questo celebre brindisi in tempo di valzer, a cui si uniscono Violetta e gli altri invitati. In questo clima festoso già è evidente l’amore che sta nascendo tra Violetta e Alfredo.

LIBIAMO NE’ LIETI CALICI
Testo

ALFREDO
Libiamo, libiamo ne’ lieti calici,
che la bellezza infiora;
e la fuggevol fuggevol’ora
s’inebrii a voluttà.
Libiam ne’ dolci fremiti
che suscita l’amore,
poiché quell’occhio al core
Onnipotente va.
Libiamo, amore; amor fra i calici
più caldi baci avrà.

TUTTI
Ah! Libiam, amor fra i calici
Più caldi baci avrà.

VIOLETTA
Tra voi, tra voi saprò dividere
il tempo mio giocondo;
tutto è follia follia nel mondo
Ciò che non è piacer.
Godiam, fugace e rapido
è il gaudio dell’amore;
è un fior che nasce e muore,
né più si può goder.
Godiam c’invita c’invita un fervido
accento lusighier.

TUTTI
Ah! Godiamo, la tazza e il cantico
la notte abbella e il riso,
in questo in questo paradiso
ne scopra il nuovo dì.

VIOLETTA
La vita è nel tripudio…

ALFREDO
Quando non s’ami ancora…

VIOLETTA
Nol dite a chi l’ignora.

ALFREDO
È il mio destin così…

TUTTI
Ah! Godiamo, la tazza e il cantico
la notte abbella e il riso,
in questo in questo paradiso
ne scopra il nuovo dì.

LIBIAMO NE’ LIETI CALICI
English translation

ALFREDO
Let’s drink, let’s drink from the joyous chalices
that beauty so truly enhances.
And may the brief moment
be inebriated with voluptuousness.
Let’s drink for the ecstatic feeling
that love arouses.
Because this all-powerful eye
aims straight to the heart.
Let’s drink, my love, and the love among the chalices
will make the kisses warmer.

ALL
Ah! Let’s drink, and the love among the chalices
will make the kisses warmer.

VIOLETTA
With you all, I can share
my happiest times.
Everything in life
which is not pleasure is foolish.
Let’s enjoy ourselves
for the delight of love is fleeting and quick.
It’s like a flower that blooms and dies
And we can no longer enjoy it.
So enjoy; A keen and flattering
voice invites us!

ALL
Let’s enjoy the wine and the singing,
the beautiful night, and the laughter.
Let the new day
find us in this paradise.

VIOLETTA
Life means celebration…

ALFREDO
Only if one hasn’t known love…

VIOLETTA
Don’t tell someone who doesn’t know.

ALFREDO
But this is my fate…

ALL
Let’s enjoy the wine and the singing,
the beautiful night, and the laughter.
Let the new day
find us in this paradise.

Per saperne di più sulla Traviata:

La traviata, scheda dell’opera; Personaggi, libretto, trama, tutte le più belle arie, mp3 da scaricare, e tanto altro.